TJP Banner Image

EN SITUATION DE HANDICAP

WELCOME

WELCOME

Au TJP, nous avons à cœur d’accueillir des spectateur·rices de tous horizons, de toutes générations et de toute situation. Nous souhaitons rendre toujours plus accessibles et inclusives nos salles ainsi que nos propositions artistiques. 

 

Que vous voyez sourd·e ou malentendant·e, en situation de handicap psychique ou mental, aveugle ou malvoyant·e, à mobilité réduite ou non francophone, nous vous proposons des solutions adaptées pour profiter pleinement de votre expérience au théâtre. 

Sur cette page, vous trouverez toutes les informations pour préparer votre venue et découvrir les spectacles accessibles de la saison. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions.

PSYCHIC OR MENTAL DISABILITY

The entire program is accessible to people with psychological or mental disabilities. The TJP team can help you choose the shows you'd like to see and set up a personalized spectator pathway.

EAR MUFFS

For anyone with hearing hypersensitivity, noise-cancelling headphones for children and adults are available on request from the ticket office before your visit.

PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE

Les salles du TJP sont accessibles aux personnes à mobilité réduite. L’équipe d’accueil se tient à votre disposition pour vous faciliter votre installation en salle. Afin de prêter une attention particulière à votre venue, il est souhaitable de prévenir l’accueil-billetterie de votre venue.

DEAF & HARD OF HEARING

With a strong emphasis on visual and body language, these shows are highly visual:
In my shell
Yōkai
The house of my mind
Bestiary
Actapalabra
Moé moé boum boum

VIBRATING VESTS

Au TJP, nous présentons parfois des spectacles sans paroles accompagnés de gilets vibrants, permettant de ressentir dans son corps la musique par des vibrations.

LSF SESSIONS

In partnership with Deux Mains Sur Scène and Culture Access, nous proposons parfois des spectacles dont certaines représentations sont interprétées en langue des signes française et accompagnées de gilets vibrants 

MAGNETIC LOOP

La Petite Scène est équipée d’une boucle magnétique. Pour activer le dispositif, signalez-vous auprès de l'accueil-billetterie avant votre venue au théâtre.

PERSONNES AVEUGLES & DÉFICIENTES VISUELLES

Donnant la part belle au texte et au langage sonore, ces spectacles sont accessibles aux personnes aveugles et malvoyantes.

The Fantasticks
Jubilä

Un autre spectacle vous est proposé en audiodescription (voir ci-après). Afin de vous accueillir au mieux, il est nécessaire de signaler votre venue auprès de l’accueil-billetterie.

AUDIO DESCRIPTION

Au cours de la saison, nous proposons l’audiodescription d’un spectacle, couplée à une visite tactile. Afin de vous accueillir au mieux, il est nécessaire de réserver votre casque avant votre venue auprès de l’accueil-billetterie.
Here's to the next one!

IMAGE BLOWERS

Le TJP propose aux personnes aveugles et malvoyantes d’accéder à tous ses spectacles. Un·e souffleur·se bénévole, étudiant·e en art ou artiste, décrira et soufflera à l’oreille du·de la spectateur·rice les éléments qui lui sont invisibles le temps d’un spectacle.

NON-FRENCH SPEAKERS

Pour faire une réservation de groupe, toutes les informations et conditions de réservation sont à retrouver >ici<.

TO PREPARE YOUR VISIT

RÉSERVATION DE GROUPES 
Pour faire une réservation de groupe, toutes les informations et conditions de réservation sont à retrouver >ici<.

SERVICE ACCUEIL & BILLETTERIE :

reservation@tjp-strasbourg.com | 03 88 35 70 10

FOR ALL QUESTIONS CONCERNING ACCESSIBILITY:

Julie Uffmann
juffmann@tjp-strasbourg.com | 06 12 74 13 14
Public Relations & Artistic Action Officer

Mathilde Huart

mhuart@tjp-strasbourg.com | 06 03 42 56 33
Public Relations & Artistic Action Officer